Objetivos
Aunque
actualmente trabajo como consultor externo a tiempo parcial para
Alcatel-Lucent, desde hace más de 12 años participo en proyectos de traducción
técnica (sobre todo para proyectos relacionados con el mundo de las
telecomunicaciones y las TI) con diferentes agencias de traducción (NORAKTRAD,
PREM DAN, SERVINTRA, ) así como para clientes finales (Tyco Marine, Stoke,
FYCSA, Iron Mountain Data Storage,...) para las combinaciones inglés-español y
francés-español: traducción de documentación técnica, solicitudes de oferta,
propuestas y ofertas técnicas, manuales de usuario, descripciones generales,
interfaces de usuario, artículos de divulgación, notas de prensa,….. para
distintos productos y servicios relacionados principalmente con el mundo de las
telecomunicaciones y de las Tecnologías de la Información, aunque abarcando
otros temas, según las necesidades del cliente.
Usuario
medio/avanzado de «Trados Studio 2009».
Debido al progresivo in-sourcing del proyecto en el que colaboro con Alcatel-Lucent, he decidido centrarme en mi otra vocación, la de traductor, en la creo que podría aportar
toda mi experiencia y conocimientos tanto técnicos como lingüísticos.
Quedo a su
disposición para, si lo consideran oportuno, ampliar en una próxima entrevista,
aquellos aspectos de mi perfil profesional que consideren de interés.
Muchas gracias
por adelantado.
Saludos cordiales.
Estudios
09/1988 | Ciencias Físicas | 6 |
Universidad Autónoma de Madrid |
Experiencia
08/2008 - Actualidad | Gestión servicio mantenimiento técnico Alcatel-Lucent (subcontrata) |
06/2004 - 08/2008 | O6M red de Voz ONO |
06/2002 - 12/2003 | Sales Support Alcatel France |
05/1995 - 06/2002 | Sales Support Alcatel España |
03/1990 - 05/1995 | Formador Técnico Alcatel FYCSA |
Otros datos
Puedo aportar referencias de anteriores trabajos. Dispongo de carnet de conducir B. Usuario SDL Trados Studio 2009
Ingles: Bilingüe
Francés: Alto:
Alemán: nociones
Experiencia en relación con clientes internacionales, y trabajo en equipos virtuales multi-site